sexta-feira, 9 de outubro de 2015

SEM RUMO E OUTROS POEMAS DE ANA LEMA

SIN RUMBO

Me entretengo con disquisiciones de la razón,
necedades que ratifico.
Aromas que saben a descuido
a consuelo, un poco menos.
Mientras, mi alma affascinata por la orfandad
rectifica indiferente los caprichos de tu ego.

Debo reconocer que para indulto
los sinsabores, poco y nada pacificadores.

SEM RUMO

Entretenho-me com disquisições da razão,
parvadas que ratifico,
aromas com sabor a descuido
a consolação, algo menos.
Por enquanto, a minha alma fascinada pela orfandade
retifica indiferente os caprichos do teu ego.

Hei de reconhecer que para indulto
os desabores, pouco e nada pacificadores.


TRAJINAR BOTÁNICO

La planta cuando mustia pierde poco a poco
su esencia y acto seguido, perece.
Algo parecido sobreviene a las personas
cuando en sus vidas asola el fracaso y la decepción.

Entonces, trajinar a contramano
como el chevalier d'épées del tarot,
esgrimiendo el filo
embestir al enemigo y tirria mediante, embucharse el temporal.

Pergamino es una ciudad al noroeste de Buenos Aires.
Plantada en una hondonada acoge espíritus y dogmas diversos.
No es extraño que en sus jardines
prevalezca una vegetación mustia.

ARGALHAR BOTÂNICO

A planta, quando murcha, perde aos poucos
a sua essência e, a seguir, perece.
Algo semelhante acontece às pessoas
quando nas suas vidas assola o fracasso e a delusão.

Então, argalhar a contramão
como o chevalier d'épées do tarote,
brandindo o gume
embestir o inimigo e, cheio de ojeriza, engolir o temporal.

Pergamino é uma cidade no noroeste de Buenos Aires.
Plantada numa profundeza acolhe espíritos e dogmas variados.
Não é estranho que nos seus jardins
prevaleça uma vegetação murcha.


GÀIDHLIG

Comparto clase de fotografía con un escocés
de los tantos que combatieron en Malvinas.
Atragantado le quedó venir
justo del país contrera en la escaramuza.

Me observa con minuciosa obsesión.

Por el ochenta y dos estallaba la guerra
y yo cumplía nueve.
En el coro del colegio nos hacían entonar
la marcha a las islas.
Las estrofas sabían a quimera marcial.

Entonces, con la colimba todavía obligatoria
los de dieciocho andaban con el corazón en la boca
y sus madres rezaban a cuanto santo más o menos creíble aconsejaban
con la esperanza de que sus pichones se libraran de ser carne de cañón.

El primer round arrojó una diz de victoria local
errata mediante
el reino se instalaba en las islas
hasta hoy.

Patriada malentendida empezada por casa.
Rosario de tormentos sucedieron.

Indistinto si las huestes venían del sur o el norte
si a todos les quedaría sellado el corazón.

Me pregunto si el escocés con quien nos miramos de soslayo
estará tan convencido como yo de que
no existen vencedores ni vencidos,
apenas resabios de amargo desatino.

GÀIDHLIG

Partilho sala de aulas de fotografia com um escocês
dos tantos que combateram nas Malvinas.
Ficou amolado por ter de vir
mesmo do país contrário na escaramuça.

Fitava para mim com minuciosa obsessão.

Por volta do oitenta e dous estourava a guerra
e eu fazia nove anos.
No coro da escola obrigavam-nos a entoar
a marcha às ilhas.
As estrofas tinham sabor a quimera marcial.

Daquela, com o serviço militar ainda obrigatório,
os rapazes de dezaoito ainda andavam com o coração na boca
e suas mães rezavam para qualquer santo mais ou menos crível aconselhável
com a esperança de os seus rulinhos se libertarem de serem carne para canhão.

O primeiro round resultou um instante de vitória local
gralha incluída
o reino instalava-se nas ilhas
até hoje.

Campanha patriótica mal-entendida começada na casa.
Gavela de tormentos aconteceram.

Indistinto se as hostes vinham do sul ou do norte
pois a todos ficaria o coração selado.

Pergunto-me se o escocês com que me olhava de soslaio
estará tão convicto como eu
de não existirem nem vencedores nem vencidos,
mas só ressaibos de amargo destino.

© Texto: Ana Lema
© Tradução: Xavier Frias Conde

Sem comentários:

Enviar um comentário